Duyuru

Merhaba.Kütüphanemizden.com sayfamızdaki içerikler,şu an bulunduğunuz Kütüphanemiz sayfasına taşındı.Kütüphanemiz olarak hiçbir şekilde reklam yayınlamıyoruz ve reklam talebinde bulunmuyoruz

Türkçe sorgusu için yayınlar alaka düzeyine göre sıralanmış olarak gösteriliyor. Tarihe göre sırala Tüm yayınları göster
Türkçe sorgusu için yayınlar alaka düzeyine göre sıralanmış olarak gösteriliyor. Tarihe göre sırala Tüm yayınları göster

3.Uluslararası Tiyatro Festivali Başladı!

image


image



  1. ULUSLAR ARASI İZMİR TİYATRO FESTİVALİ OYUNLARI AÇIKLANDI
    TİYATRO ADI OYUNUN ADI OYUN TÜRÜ İL/ÜLKE Dil
    **** FESTİVAL DAYANIŞMA OYUNU ;





1 SAMSUN SANAT TİYATROSU DİREN POLİTİK KOMEDİ İZMİR Türkçe

*** FESTİVAL YURT DIŞI   TOPLULUKLARI  ;

1 AD -HOC THEATRE  – İSVİÇRE SÜRGÜNDEN SÜRGÜNE MÜZİKAL İSVİÇRE FRANSIZCA-TÜRKÇE
2 BARAKA  KÜLTÜR TİYATROSU CİMRİNİN UŞAKLARI MÜZİKLİ DANSLI KOMEDİ KIBRIS TÜRKÇE
**** FESTİVAL TOPLULUKLARI ;
1 İKİNCİ KAT TİYATRO FÜ DRAM İSTANBUL Türkçe
2 İSTANBUL ŞEHİR TİYATROSU LİLLİAN DRAM İSTANBUL Türkçe
3 MERVE ENGİN TİYATROSU KIY OT BÖY KOMEDİ İSTANBUL Türkçe
4 OYUN SONU – DOĞA MASUM KATİLLER DRAM İSTANBUL Türkçe
5 SERAP GÜLTEKİN TİYATROSU ÖLÜRCESİNE YAŞAMAK ŞİİR TİYATRO ANKARA Türkçe
6 SEYR-İ MESEL AY CARMELA KOMEDİ – DRAM İSTANBUL Kürtçe
7 TİYATRO AK’LA KARA CYRANO DE BERGERAC DRAM İSTANBUL Türkçe
8 TİYATRO KARNAVAL NEWTON BİLGİSAYARDAN NE ANLAR? KOMEDİ İSTANBUL Türkçe
9 TİYATRO ÖLÜ AKTÖRLER UZAK ADALAR DRAM İSTANBUL Türkçe
10 TİYATRO STÜDYOSU HER YIL KUŞLAR GERİ GELİR DRAM İSTANBUL Türkçe
11 DUVARA KARŞI TİYATRO TOPL. GÖRMEK TRAJİ KOMİK İZMİR Türkçe
12 YENİKAPI TİYATROSU FABRİKA DRAM İZMİR Türkçe
13 YOL UFKA TİYATRO TOPLULUĞU BENİ ÖP SONRA DOĞUR BENİ BİYOGRAFİ ŞİİR TİYATROSU ANKARA Türkçe
14 YOLCU TİYATRO KAPILARIN DIŞINDA DRAM İSTANBUL Türkçe
**** YEREL TOPLULUKLAR
1 KEÇİÖREN SEMT TİYATROSU KADININ SAVAŞA HAYIR DİYESİ VAR. BARIŞI DAYATASI VAR.   ANKARA Türkçe
2 BELEDİYE KENT TİYATROSU DALGA GERÇEKÇİ OYUN Burhaniye/BALIKESİR Türkçe
3 KÜTAHYA SANAT TİYATROSU BEN RUHİ BEY NASILIM? ŞİİR TİYATROSU KÜTAHYA Türkçe
4 FİGÜRSÜZLER TİYATRO TOP. TOR(OS) A SPİ (BEYAZ TOROS) TRAJİ KOMİK MARDİN Kürtçe
5 TİYATRO ES-5 AZİZNAME 14 KOMEDİ İZMİR Türkçe
     
**** ÜNİVERSİTE TOPLULUKLARI;
1 DEÜ BUCA EĞ. FK.TİYATRO TOPL. DELİ BAYRAMI KOMEDİ İZMİR Türkçe
2 ÇUKUROVA ÜN. ÇUTİK MEZARSIZ ÖLÜLER DRAM ADANA Türkçe
3 EÜ TİYATRO TOPLULUĞU PERSEPOLİS DRAM İZMİR Türkçe
4 EÜ EDEBİYAT FAK. OYUNCULARI BEŞ YÜZ ON YEDİ DRAM İZMİR Türkçe
5 ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ OYUNCULARI GUGUK KUŞU DRAM BURSA Türkçe

**** SOKAK OYUNLARI;
1 ALİAĞA TİYATROSU EKONOMİ TIKIRINDA SOKAK OYUNU İZMİR Türkçe
2 ÇEŞME BELEDİYE TİYATROSU MEBUS PALTOSU SOKAK OYUNU İZMİR Türkçe
3 DİKİLİ TİYATROSU DÜNYANIN HALİ SOKAK OYUNU İZMİR Türkçe
**** ÇOCUK OYUNLARI;
1 TİYATRO ARKADAŞ BİLGİSAYAR NE SAYAR ? KOMEDİ İZMİR Türkçe
2 TİYATROM BARIŞ BAHANE MÜZİKLİ DANSLI TİYATRO İZMİR Türkçe
3 TOPRAK SAHNE TİYATROSU HAYVANLAR ÇİFTLİĞİ ÇOCUK İZMİR Türkçe
ayrıntılı bilgi için buruya tıklayın
Devamı

3.Uluslararası Tiyatro Festivali Başladı!

image
Devamı

3.Uluslararası Tiyatro Festivali Başladı!

İzt2-3.festlogo


 


  1. ULUSLAR ARASI İZMİR TİYATRO FESTİVALİ OYUNLARI AÇIKLANDIwpid-program-pano
    TİYATRO ADI OYUNUN ADI OYUN TÜRÜ İL/ÜLKE Dil
    **** FESTİVAL DAYANIŞMA OYUNU ;



1 SAMSUN SANAT TİYATROSU DİREN POLİTİK KOMEDİ İZMİR Türkçe

*** FESTİVAL YURT DIŞI   TOPLULUKLARI  ;

1 AD -HOC THEATRE  – İSVİÇRE SÜRGÜNDEN SÜRGÜNE MÜZİKAL İSVİÇRE FRANSIZCA-TÜRKÇE
2 BARAKA  KÜLTÜR TİYATROSU CİMRİNİN UŞAKLARI MÜZİKLİ DANSLI KOMEDİ KIBRIS TÜRKÇE
**** FESTİVAL TOPLULUKLARI ;
1 İKİNCİ KAT TİYATRO FÜ DRAM İSTANBUL Türkçe
2 İSTANBUL ŞEHİR TİYATROSU LİLLİAN DRAM İSTANBUL Türkçe
3 MERVE ENGİN TİYATROSU KIY OT BÖY KOMEDİ İSTANBUL Türkçe
4 OYUN SONU – DOĞA MASUM KATİLLER DRAM İSTANBUL Türkçe
5 SERAP GÜLTEKİN TİYATROSU ÖLÜRCESİNE YAŞAMAK ŞİİR TİYATRO ANKARA Türkçe
6 SEYR-İ MESEL AY CARMELA KOMEDİ – DRAM İSTANBUL Kürtçe
7 TİYATRO AK’LA KARA CYRANO DE BERGERAC DRAM İSTANBUL Türkçe
8 TİYATRO KARNAVAL NEWTON BİLGİSAYARDAN NE ANLAR? KOMEDİ İSTANBUL Türkçe
9 TİYATRO ÖLÜ AKTÖRLER UZAK ADALAR DRAM İSTANBUL Türkçe
10 TİYATRO STÜDYOSU HER YIL KUŞLAR GERİ GELİR DRAM İSTANBUL Türkçe
11 DUVARA KARŞI TİYATRO TOPL. GÖRMEK TRAJİ KOMİK İZMİR Türkçe
12 YENİKAPI TİYATROSU FABRİKA DRAM İZMİR Türkçe
13 YOL UFKA TİYATRO TOPLULUĞU BENİ ÖP SONRA DOĞUR BENİ BİYOGRAFİ ŞİİR TİYATROSU ANKARA Türkçe
14 YOLCU TİYATRO KAPILARIN DIŞINDA DRAM İSTANBUL Türkçe
**** YEREL TOPLULUKLAR
1 KEÇİÖREN SEMT TİYATROSU KADININ SAVAŞA HAYIR DİYESİ VAR. BARIŞI DAYATASI VAR.   ANKARA Türkçe
2 BELEDİYE KENT TİYATROSU DALGA GERÇEKÇİ OYUN Burhaniye/BALIKESİR Türkçe
3 KÜTAHYA SANAT TİYATROSU BEN RUHİ BEY NASILIM? ŞİİR TİYATROSU KÜTAHYA Türkçe
4 FİGÜRSÜZLER TİYATRO TOP. TOR(OS) A SPİ (BEYAZ TOROS) TRAJİ KOMİK MARDİN Kürtçe
5 TİYATRO ES-5 AZİZNAME 14 KOMEDİ İZMİR Türkçe
     
**** ÜNİVERSİTE TOPLULUKLARI;
1 DEÜ BUCA EĞ. FK.TİYATRO TOPL. DELİ BAYRAMI KOMEDİ İZMİR Türkçe
2 ÇUKUROVA ÜN. ÇUTİK MEZARSIZ ÖLÜLER DRAM ADANA Türkçe
3 EÜ TİYATRO TOPLULUĞU PERSEPOLİS DRAM İZMİR Türkçe
4 EÜ EDEBİYAT FAK. OYUNCULARI BEŞ YÜZ ON YEDİ DRAM İZMİR Türkçe
5 ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ OYUNCULARI GUGUK KUŞU DRAM BURSA Türkçe

**** SOKAK OYUNLARI;
1 ALİAĞA TİYATROSU EKONOMİ TIKIRINDA SOKAK OYUNU İZMİR Türkçe
2 ÇEŞME BELEDİYE TİYATROSU MEBUS PALTOSU SOKAK OYUNU İZMİR Türkçe
3 DİKİLİ TİYATROSU DÜNYANIN HALİ SOKAK OYUNU İZMİR Türkçe
**** ÇOCUK OYUNLARI;
1 TİYATRO ARKADAŞ BİLGİSAYAR NE SAYAR ? KOMEDİ İZMİR Türkçe
2 TİYATROM BARIŞ BAHANE MÜZİKLİ DANSLI TİYATRO İZMİR Türkçe
3 TOPRAK SAHNE TİYATROSU HAYVANLAR ÇİFTLİĞİ ÇOCUK İZMİR Türkçe
ayrıntılı bilgi için buruya tıklayın
Devamı

3.Uluslararası Tiyatro Festivali Başladı!

İzt2-3.festlogo
Devamı

Cemal Süreya anmasına yoğun ilgi

Açılış konuşmasını Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in yaptığı gece Kadıköy Belediye Başkan Aykurt Nuhoğlu’nun eşi Ebru Nuhoğlu, Başkan Yard. Ülkü Koçak, Cemal Süreya’nın eşi Zuhal Tekkanat, Fügen Kıvılcımer, Hüseyin Alemdar, İnci Ponat, Melahat Babalık, Yelda Karataş, İkbal Kaynar’ın konuşmaları ve Cemal Süreya şiirleri ile devam etti.
Ayben Altunç’un yönetmenliğini üstlendiği bir belgesel filmin de gösterildiği gecede Ufuk Karakoç, başta Cemal Süreya’nın en sevdiği türkülerden olan “Odam kireçtir benim” ve “Dersim dört dağ içinde” olmak üzere türküleriyle geceye renk kattı.
Programa gösterilen yoğun ilgiden duyduğu mutluluğu dile getiren Zuhal Tekkanat konuşmasında “Ne kadar güzel, Cemal’i sevdiğiniz belli oluyor. Cemal’den sonraya kalan ve biraz zorlu bir yaşamı sürdüren ben de sizleri onun kadar seviyorum” dedi.
Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in de “Türkçe olağanüstü dostluk dilidir ve Cemal Süreya şunu der. ‘Türkçe’den bir kıl koparacaksın, görürsün ki içinde dünyalar akar ama acısını da dile getirir” diye konuştuğu gecede şair İnci Ponat da Cemal Süreya’nın şiirlerinde kadınların yalnızca aşk imgesi olarak yer almadığını dile getirerek, “Ezilen, horlanan, sömürülen kadınların da şiirini yazmıştır. Cemal Süreya ve o kadınlar âşık olunan kadınların aksine kusurlu görünümleriyle etkilemiştir şairi” ifadelerini kullandı.
Cemal Süreya sevenlerinin yoğun ilgi gösterdiği gecenin sunumunu ise Aydan Ay ve İbrahim Hacıbektaşoğlu yaptı.

YURDUMSUN EY UÇURUM
Seyyit Nezir, tıklım tıklım salondan sahneye taşarak bağdaş kuran gençlerin arasında her yaştan Cemal Süreya tutkunu şiirseverin gösterdiği coşkulu ilgiye teşekkür ederek başladığı konuşmasında, şu noktalara değindi:

Onun çok zengin bir şiir ve düşünce dünyası, birikimi var. Birikimini sadece konu başlıkları olarak şimdi şu beş dakikaya sığdırmaya çalışsak, yine birkaç başlığı atlamış olabiliriz. O nedenle, eksik anlatmayı başından göze alarak, yeni Yönetim Kurulumuzun ilk bildirisinde vurguladığı noktayı burada yeniden değerlendirmek, ondaki derin ve engin Türkçe duygusu üstünde durmak istiyorum. Eğer şiir dilden başka bir şey değildir diyenlerdenseniz, o zaman eksik bir şey zaten bırakmamış oluruz. Nitekim Cemak Süreya da duyarlılık ve şiirsel düşüncedeki devrimi dildeki atılımıyla gerçekleştirdi.
Bu atılımın iki boyutu var: Birincisi Türkçenin kaynaklarına Yahya Kemal’in önerdiği gelenek bağlarını sahiplenmek... Bu gelenek şunu içeriyordu: Bir kolda Yunus Emre, Pîr Sultan Abdal, Karacaoğlan’dan, öbür kolda Fuzûlî, Nef’î, Nedim ve Şeyh Galip’ten gelen dil güzelliklerini modern Türkçede buluşturmak. Yahya Kemal’in şiir dilinde somut ve güçlü örneğini bulan tutumu, Nâzım, Türkçe’nin keşfedilmedik güzelliğini bırakmayarak şiire taşıdı.
Cemal Süreya, işte bu Türkçe için şunu söyledi: İçinden bir kıl koparacaksın, içinde bütün dünyayı görürsün... Başta Süreya olmak üzere, İkinci Yeni şairleri bu aşamada, dile yeni olanaklar kazandırmayı gereksindiler. Cemal Süreya, Türkçeyi çağdaş öznenin anlatım gereksinimlerine yatkın yeni olanaklara açma yönelimini daha ilk şiirlerinde dışa vurmuş ve girişime dönüştürmüştür. Bunu yaparken, sözlü anlatımın sanatsal güce erişmiş söyleyiş kalıplarını içselleştirip yeni duyarlıklarla şiire ve günlük kullanıma sokmada oldukça gözüpek davranmıştır:

VE ZURNANIN UCUNDA YEPYENİ BİR ÇİNGENE
Bu dizede ilginç bir durum da görmekteyiz: Halk şiirinin yaygın iç uyak sesi ‘n’ ile sağlanmış geleneksel iç ezgisini yansıtmakla kalmayan dize, tam ortasından bölündüğünde, 7’lik ölçüyle söylenmiş iki dizeye ayrılıyor: Ve zurnanın ucunda /+/ yepyeni bir Çingene. Şairde, sözlü anlatıma yaslanma tutumunu, hem sözcük seçimi hem de kalıp söyleyişlerin yeni ve özgün bir dil tutumuyla şiire sokulması bağlamında birçok dizede görmek olanaklıdır: Sen çıkardın utancını duvara astın /.../ Ay kana kana batıyor /.../ Ellerim gece yatısına çağrılmış /.../ Soyunarak ağlayan bir kadını...

Pek çok benzerini hemen her şiirinin en az birkaç dizesinde gördüğümüz, Karacaoğlan rahatlığını yansıtan bu söylem, içerik ve biçim sarmalı, şairin 37 yıllık şiir yaşamının tümünde ve her dönemde belirgin olarak yer alır. Ondaki Karacaoğlan tutku ve yansımasını aşağıdaki dizelerde, hem erotik duyarlığın serimlenişi, hem de söylem düzeyinde çarpıcı izlerle buluyoruz -bu arada Karacaoğlan’ın, “Ben gönlümü üç güzele kaptırdım” şiirini anımsayalım:

Seni bir kere öpsem ikinin hatırı kalıyordu
İki kere öpeyim desem üçün boynu bükük
Yüzünün bitip vücudunun başladığı yerde
Memelerin vardı memelerin kahramandı sonra
Sonrası iyilik güzellik.

Cemal Süreya, “Yunus ki sütdişleriyle Türkçenin” şiirinde, Türkçenin büyük geleneğiyle buluşmasını çok açık belirler, pœtik bir tavıra dönüştürür:
Dolanıp bütün yukarı illeri /.../
Canından sızdırmıştı şiiri; /.../
Sen ki şu kısacık hayatında
Sevdin ve yaşadın kelimeleri

Şair, tarihsel uğrakları da anımsatarak akışkan bir çizgide iniş çıkışlarıyla bütün bir Anadolu haritasında Türkçenin büyük ustalarını, dehalarını serimler ve şiiri şöyle bitirir:
Sen işte bunlarla bildin Türkçeyi
Bunlarla
Gelen giden obayı sevdi

Aynı şiirde, şair, Türkçenin genel serüveni içinde kendi trajedisine de yer verir: babasının ölümü üstüne ana dilinde ağlayamayışının derin acısını duyar. Süreya’nın ailesi Dersim sürgünlerindendi; ilkokula başlama yaşında sürgünü kendi de yaşayan şair, bu gerçeği uzun yıllar saklamak zorunda kalışını açıklarken, ölüm acısını Türkçede anlatmaya yetmeyişini de ima eder:

Ama ağlamak haramdı sana
O günler istesen de istemesen de
Boğazında buruldu kaldı Türkçe
Mevsimlerin tülüne sarılı halde
Yıllarca dillendirdin acını
Utandın ondan korktun bir bakıma
Sakladın geleninden gideninden

Ne ki yıllar sonra böyle söylese de, Türkçe’nin en güzel şiir kitaplarından birini, Üvercinka’yı yayımladığı sıralarda şair, bir baba için Türkçedeki en büyük ağıtı yazar:
Sizin hiç babanız öldü mü?
Benim bir kere öldü kör oldum
Yıkadılar aldılar götürdüler
Babamdan ummazdım bunu
kör oldum

Cemal Süreya, Türkçenin anlatım yetisini her geçen gün daha zengin biçim ve kalıplarıyla edinip onu işlerken, yaşadığı o çok derin trajediyi aşma gücünü de yaratır. Şair, Türkçenin Anadolu’da bin yıllık birleştirici gücüyle halkların yaşamına yerleşme serüveninde tüm insani ilişkilerin onunla mayalanmasını sergiler; Türkçenin birleştirici gücündeki yurttaş oluşturma yetisini daha da içselleştirir ve savunur:
Sen işte bunlarla bildin Türkçeyi.
Onunla birlikte yineleyelim: Türkçe’den bir kıl koparacaksın, içinde dünyayı görürsün... Bunun anlamı şudur: Türkçe bütün dünyayı içselleştirir, insanları birleştirir, Türkçe yurttaşlık ve barış oluşturur, vatansızların ve sürgünlerin ana vatanıdır...

KAVİMLER KAPISI CUMHURİYETİ
1970’lerde, onun çevirisiyle Bazil Nikitin’in Özgürlük Yolu Yayınları’nda çıkan iki ciltlik Kürtler kitabını okuduk. O kitaptan Kürtlerin tarihini öğrenirken, Anadolu halklarının birlikte yaşama iradesinin tarihsel ve sosyal köklerini de öğrendik... 12 Eylül’den sonraki bir yazısında, “kendi yurdunda sürgün aydınlar” diyordu. Böyleyken bu ülke insanında her şeye karşın yurdunda yaşadığı duygusunu güçlü tutan şeyin Türkçe yurttaşlığı oluşunu son şiirinde bile sevgiyle büyüttü... O, Türkiye’yi Kavimler Kapısı Cumhuriyeti olarak tanımladı... Bu, Türkçe yurttaşlığının anakarasını da tanımlıyor.

Üvercinka dergisinin elinizdeki Ocak sayısında, yazar arkadaşlar Cemal Süreya’nın farklı yönelimlerini ortaya koyarken, Türkçe yurttaşlığı anlayışını öne çıkarışımız bundandır. Kardeşlik duygularıyla örülmüş bu yurttaşlık anlayışına ülkemizin büyük ihtiyacı var: Çünkü gerçekten barışa ve ilerlemeye ihtiyacımız var. Cemal Süreya’nın bize ihtiyacı yok, ama bizim ona büyük ihtiyacımız var. Son dönem şiirlerinden birini şöyle bitiriyordu:
Divan Nâzım Hikmet İkinci Yeni
Kaç gündür adını düşünüyorum
Ne demiş uçurumda açan çiçek
Yurdumsun ey uçurum
Bir başka şiirinde ise şöyle demişti: Seviş yolcu büyük sözler söyle ve hemen ayrıl / Uçurumlar birleştirir yüksek tepeleri.
Biz Cemal Süreya Kültür ve Sanat Derneği olarak, sıradağları birleştiren uçurumlardan biri olmaya varız!
Az önce, içeriye girerken, Aydınlık Gazetesi’nden basım aşamasında bir haber geldi: “2016’yı Cemal Süreya yılı ilan ediyoruz!”
Elbette kutladık ve duyurmakla kalmayıp Yönetim Kurulu olarak, bu yıl herkesle birlikte daha çok çalışmak üzere kolları sıvarız, dedik:
Ne demiş uçurumda açan çiçek
Yurdumsun ey uçurum.

Kaynak: aydinlikgazete.com
Devamı

Cemal Süreya anmasına yoğun ilgi

Açılış konuşmasını Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in yaptığı gece Kadıköy Belediye Başkan Aykurt Nuhoğlu’nun eşi Ebru Nuhoğlu, Başkan Yard. Ülkü Koçak, Cemal Süreya’nın eşi Zuhal Tekkanat, Fügen Kıvılcımer, Hüseyin Alemdar, İnci Ponat, Melahat Babalık, Yelda Karataş, İkbal Kaynar’ın konuşmaları ve Cemal Süreya şiirleri ile devam etti.
Ayben Altunç’un yönetmenliğini üstlendiği bir belgesel filmin de gösterildiği gecede Ufuk Karakoç, başta Cemal Süreya’nın en sevdiği türkülerden olan “Odam kireçtir benim” ve “Dersim dört dağ içinde” olmak üzere türküleriyle geceye renk kattı.
Programa gösterilen yoğun ilgiden duyduğu mutluluğu dile getiren Zuhal Tekkanat konuşmasında “Ne kadar güzel, Cemal’i sevdiğiniz belli oluyor. Cemal’den sonraya kalan ve biraz zorlu bir yaşamı sürdüren ben de sizleri onun kadar seviyorum” dedi.
Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in de “Türkçe olağanüstü dostluk dilidir ve Cemal Süreya şunu der. ‘Türkçe’den bir kıl koparacaksın, görürsün ki içinde dünyalar akar ama acısını da dile getirir” diye konuştuğu gecede şair İnci Ponat da Cemal Süreya’nın şiirlerinde kadınların yalnızca aşk imgesi olarak yer almadığını dile getirerek, “Ezilen, horlanan, sömürülen kadınların da şiirini yazmıştır. Cemal Süreya ve o kadınlar âşık olunan kadınların aksine kusurlu görünümleriyle etkilemiştir şairi” ifadelerini kullandı.
Cemal Süreya sevenlerinin yoğun ilgi gösterdiği gecenin sunumunu ise Aydan Ay ve İbrahim Hacıbektaşoğlu yaptı.

YURDUMSUN EY UÇURUM
Seyyit Nezir, tıklım tıklım salondan sahneye taşarak bağdaş kuran gençlerin arasında her yaştan Cemal Süreya tutkunu şiirseverin gösterdiği coşkulu ilgiye teşekkür ederek başladığı konuşmasında, şu noktalara değindi:

Onun çok zengin bir şiir ve düşünce dünyası, birikimi var. Birikimini sadece konu başlıkları olarak şimdi şu beş dakikaya sığdırmaya çalışsak, yine birkaç başlığı atlamış olabiliriz. O nedenle, eksik anlatmayı başından göze alarak, yeni Yönetim Kurulumuzun ilk bildirisinde vurguladığı noktayı burada yeniden değerlendirmek, ondaki derin ve engin Türkçe duygusu üstünde durmak istiyorum. Eğer şiir dilden başka bir şey değildir diyenlerdenseniz, o zaman eksik bir şey zaten bırakmamış oluruz. Nitekim Cemak Süreya da duyarlılık ve şiirsel düşüncedeki devrimi dildeki atılımıyla gerçekleştirdi.
Bu atılımın iki boyutu var: Birincisi Türkçenin kaynaklarına Yahya Kemal’in önerdiği gelenek bağlarını sahiplenmek... Bu gelenek şunu içeriyordu: Bir kolda Yunus Emre, Pîr Sultan Abdal, Karacaoğlan’dan, öbür kolda Fuzûlî, Nef’î, Nedim ve Şeyh Galip’ten gelen dil güzelliklerini modern Türkçede buluşturmak. Yahya Kemal’in şiir dilinde somut ve güçlü örneğini bulan tutumu, Nâzım, Türkçe’nin keşfedilmedik güzelliğini bırakmayarak şiire taşıdı.
Cemal Süreya, işte bu Türkçe için şunu söyledi: İçinden bir kıl koparacaksın, içinde bütün dünyayı görürsün... Başta Süreya olmak üzere, İkinci Yeni şairleri bu aşamada, dile yeni olanaklar kazandırmayı gereksindiler. Cemal Süreya, Türkçeyi çağdaş öznenin anlatım gereksinimlerine yatkın yeni olanaklara açma yönelimini daha ilk şiirlerinde dışa vurmuş ve girişime dönüştürmüştür. Bunu yaparken, sözlü anlatımın sanatsal güce erişmiş söyleyiş kalıplarını içselleştirip yeni duyarlıklarla şiire ve günlük kullanıma sokmada oldukça gözüpek davranmıştır:

VE ZURNANIN UCUNDA YEPYENİ BİR ÇİNGENE
Bu dizede ilginç bir durum da görmekteyiz: Halk şiirinin yaygın iç uyak sesi ‘n’ ile sağlanmış geleneksel iç ezgisini yansıtmakla kalmayan dize, tam ortasından bölündüğünde, 7’lik ölçüyle söylenmiş iki dizeye ayrılıyor: Ve zurnanın ucunda /+/ yepyeni bir Çingene. Şairde, sözlü anlatıma yaslanma tutumunu, hem sözcük seçimi hem de kalıp söyleyişlerin yeni ve özgün bir dil tutumuyla şiire sokulması bağlamında birçok dizede görmek olanaklıdır: Sen çıkardın utancını duvara astın /.../ Ay kana kana batıyor /.../ Ellerim gece yatısına çağrılmış /.../ Soyunarak ağlayan bir kadını...

Pek çok benzerini hemen her şiirinin en az birkaç dizesinde gördüğümüz, Karacaoğlan rahatlığını yansıtan bu söylem, içerik ve biçim sarmalı, şairin 37 yıllık şiir yaşamının tümünde ve her dönemde belirgin olarak yer alır. Ondaki Karacaoğlan tutku ve yansımasını aşağıdaki dizelerde, hem erotik duyarlığın serimlenişi, hem de söylem düzeyinde çarpıcı izlerle buluyoruz -bu arada Karacaoğlan’ın, “Ben gönlümü üç güzele kaptırdım” şiirini anımsayalım:

Seni bir kere öpsem ikinin hatırı kalıyordu
İki kere öpeyim desem üçün boynu bükük
Yüzünün bitip vücudunun başladığı yerde
Memelerin vardı memelerin kahramandı sonra
Sonrası iyilik güzellik.

Cemal Süreya, “Yunus ki sütdişleriyle Türkçenin” şiirinde, Türkçenin büyük geleneğiyle buluşmasını çok açık belirler, pœtik bir tavıra dönüştürür:
Dolanıp bütün yukarı illeri /.../
Canından sızdırmıştı şiiri; /.../
Sen ki şu kısacık hayatında
Sevdin ve yaşadın kelimeleri

Şair, tarihsel uğrakları da anımsatarak akışkan bir çizgide iniş çıkışlarıyla bütün bir Anadolu haritasında Türkçenin büyük ustalarını, dehalarını serimler ve şiiri şöyle bitirir:
Sen işte bunlarla bildin Türkçeyi
Bunlarla
Gelen giden obayı sevdi

Aynı şiirde, şair, Türkçenin genel serüveni içinde kendi trajedisine de yer verir: babasının ölümü üstüne ana dilinde ağlayamayışının derin acısını duyar. Süreya’nın ailesi Dersim sürgünlerindendi; ilkokula başlama yaşında sürgünü kendi de yaşayan şair, bu gerçeği uzun yıllar saklamak zorunda kalışını açıklarken, ölüm acısını Türkçede anlatmaya yetmeyişini de ima eder:

Ama ağlamak haramdı sana
O günler istesen de istemesen de
Boğazında buruldu kaldı Türkçe
Mevsimlerin tülüne sarılı halde
Yıllarca dillendirdin acını
Utandın ondan korktun bir bakıma
Sakladın geleninden gideninden

Ne ki yıllar sonra böyle söylese de, Türkçe’nin en güzel şiir kitaplarından birini, Üvercinka’yı yayımladığı sıralarda şair, bir baba için Türkçedeki en büyük ağıtı yazar:
Sizin hiç babanız öldü mü?
Benim bir kere öldü kör oldum
Yıkadılar aldılar götürdüler
Babamdan ummazdım bunu
kör oldum

Cemal Süreya, Türkçenin anlatım yetisini her geçen gün daha zengin biçim ve kalıplarıyla edinip onu işlerken, yaşadığı o çok derin trajediyi aşma gücünü de yaratır. Şair, Türkçenin Anadolu’da bin yıllık birleştirici gücüyle halkların yaşamına yerleşme serüveninde tüm insani ilişkilerin onunla mayalanmasını sergiler; Türkçenin birleştirici gücündeki yurttaş oluşturma yetisini daha da içselleştirir ve savunur:
Sen işte bunlarla bildin Türkçeyi.
Onunla birlikte yineleyelim: Türkçe’den bir kıl koparacaksın, içinde dünyayı görürsün... Bunun anlamı şudur: Türkçe bütün dünyayı içselleştirir, insanları birleştirir, Türkçe yurttaşlık ve barış oluşturur, vatansızların ve sürgünlerin ana vatanıdır...

KAVİMLER KAPISI CUMHURİYETİ
1970’lerde, onun çevirisiyle Bazil Nikitin’in Özgürlük Yolu Yayınları’nda çıkan iki ciltlik Kürtler kitabını okuduk. O kitaptan Kürtlerin tarihini öğrenirken, Anadolu halklarının birlikte yaşama iradesinin tarihsel ve sosyal köklerini de öğrendik... 12 Eylül’den sonraki bir yazısında, “kendi yurdunda sürgün aydınlar” diyordu. Böyleyken bu ülke insanında her şeye karşın yurdunda yaşadığı duygusunu güçlü tutan şeyin Türkçe yurttaşlığı oluşunu son şiirinde bile sevgiyle büyüttü... O, Türkiye’yi Kavimler Kapısı Cumhuriyeti olarak tanımladı... Bu, Türkçe yurttaşlığının anakarasını da tanımlıyor.

Üvercinka dergisinin elinizdeki Ocak sayısında, yazar arkadaşlar Cemal Süreya’nın farklı yönelimlerini ortaya koyarken, Türkçe yurttaşlığı anlayışını öne çıkarışımız bundandır. Kardeşlik duygularıyla örülmüş bu yurttaşlık anlayışına ülkemizin büyük ihtiyacı var: Çünkü gerçekten barışa ve ilerlemeye ihtiyacımız var. Cemal Süreya’nın bize ihtiyacı yok, ama bizim ona büyük ihtiyacımız var. Son dönem şiirlerinden birini şöyle bitiriyordu:
Divan Nâzım Hikmet İkinci Yeni
Kaç gündür adını düşünüyorum
Ne demiş uçurumda açan çiçek
Yurdumsun ey uçurum
Bir başka şiirinde ise şöyle demişti: Seviş yolcu büyük sözler söyle ve hemen ayrıl / Uçurumlar birleştirir yüksek tepeleri.
Biz Cemal Süreya Kültür ve Sanat Derneği olarak, sıradağları birleştiren uçurumlardan biri olmaya varız!
Az önce, içeriye girerken, Aydınlık Gazetesi’nden basım aşamasında bir haber geldi: “2016’yı Cemal Süreya yılı ilan ediyoruz!”
Elbette kutladık ve duyurmakla kalmayıp Yönetim Kurulu olarak, bu yıl herkesle birlikte daha çok çalışmak üzere kolları sıvarız, dedik:
Ne demiş uçurumda açan çiçek
Yurdumsun ey uçurum.

Kaynak: aydinlikgazete.com
Devamı

Cemal Süreya anmasına yoğun ilgi

Açılış konuşmasını Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in yaptığı gece Kadıköy Belediye Başkan Aykurt Nuhoğlu’nun eşi Ebru Nuhoğlu, Başkan Yard. Ülkü Koçak, Cemal Süreya’nın eşi Zuhal Tekkanat, Fügen Kıvılcımer, Hüseyin Alemdar, İnci Ponat, Melahat Babalık, Yelda Karataş, İkbal Kaynar’ın konuşmaları ve Cemal Süreya şiirleri ile devam etti.
Ayben Altunç’un yönetmenliğini üstlendiği bir belgesel filmin de gösterildiği gecede Ufuk Karakoç, başta Cemal Süreya’nın en sevdiği türkülerden olan “Odam kireçtir benim” ve “Dersim dört dağ içinde” olmak üzere türküleriyle geceye renk kattı.
Programa gösterilen yoğun ilgiden duyduğu mutluluğu dile getiren Zuhal Tekkanat konuşmasında “Ne kadar güzel, Cemal’i sevdiğiniz belli oluyor. Cemal’den sonraya kalan ve biraz zorlu bir yaşamı sürdüren ben de sizleri onun kadar seviyorum” dedi.
Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in de “Türkçe olağanüstü dostluk dilidir ve Cemal Süreya şunu der. ‘Türkçe’den bir kıl koparacaksın, görürsün ki içinde dünyalar akar ama acısını da dile getirir” diye konuştuğu gecede şair İnci Ponat da Cemal Süreya’nın şiirlerinde kadınların yalnızca aşk imgesi olarak yer almadığını dile getirerek, “Ezilen, horlanan, sömürülen kadınların da şiirini yazmıştır. Cemal Süreya ve o kadınlar âşık olunan kadınların aksine kusurlu görünümleriyle etkilemiştir şairi” ifadelerini kullandı.
Cemal Süreya sevenlerinin yoğun ilgi gösterdiği gecenin sunumunu ise Aydan Ay ve İbrahim Hacıbektaşoğlu yaptı.

YURDUMSUN EY UÇURUM
Seyyit Nezir, tıklım tıklım salondan sahneye taşarak bağdaş kuran gençlerin arasında her yaştan Cemal Süreya tutkunu şiirseverin gösterdiği coşkulu ilgiye teşekkür ederek başladığı konuşmasında, şu noktalara değindi:

Onun çok zengin bir şiir ve düşünce dünyası, birikimi var. Birikimini sadece konu başlıkları olarak şimdi şu beş dakikaya sığdırmaya çalışsak, yine birkaç başlığı atlamış olabiliriz. O nedenle, eksik anlatmayı başından göze alarak, yeni Yönetim Kurulumuzun ilk bildirisinde vurguladığı noktayı burada yeniden değerlendirmek, ondaki derin ve engin Türkçe duygusu üstünde durmak istiyorum. Eğer şiir dilden başka bir şey değildir diyenlerdenseniz, o zaman eksik bir şey zaten bırakmamış oluruz. Nitekim Cemak Süreya da duyarlılık ve şiirsel düşüncedeki devrimi dildeki atılımıyla gerçekleştirdi.
Bu atılımın iki boyutu var: Birincisi Türkçenin kaynaklarına Yahya Kemal’in önerdiği gelenek bağlarını sahiplenmek... Bu gelenek şunu içeriyordu: Bir kolda Yunus Emre, Pîr Sultan Abdal, Karacaoğlan’dan, öbür kolda Fuzûlî, Nef’î, Nedim ve Şeyh Galip’ten gelen dil güzelliklerini modern Türkçede buluşturmak. Yahya Kemal’in şiir dilinde somut ve güçlü örneğini bulan tutumu, Nâzım, Türkçe’nin keşfedilmedik güzelliğini bırakmayarak şiire taşıdı.
Cemal Süreya, işte bu Türkçe için şunu söyledi: İçinden bir kıl koparacaksın, içinde bütün dünyayı görürsün... Başta Süreya olmak üzere, İkinci Yeni şairleri bu aşamada, dile yeni olanaklar kazandırmayı gereksindiler. Cemal Süreya, Türkçeyi çağdaş öznenin anlatım gereksinimlerine yatkın yeni olanaklara açma yönelimini daha ilk şiirlerinde dışa vurmuş ve girişime dönüştürmüştür. Bunu yaparken, sözlü anlatımın sanatsal güce erişmiş söyleyiş kalıplarını içselleştirip yeni duyarlıklarla şiire ve günlük kullanıma sokmada oldukça gözüpek davranmıştır:

VE ZURNANIN UCUNDA YEPYENİ BİR ÇİNGENE
Bu dizede ilginç bir durum da görmekteyiz: Halk şiirinin yaygın iç uyak sesi ‘n’ ile sağlanmış geleneksel iç ezgisini yansıtmakla kalmayan dize, tam ortasından bölündüğünde, 7’lik ölçüyle söylenmiş iki dizeye ayrılıyor: Ve zurnanın ucunda /+/ yepyeni bir Çingene. Şairde, sözlü anlatıma yaslanma tutumunu, hem sözcük seçimi hem de kalıp söyleyişlerin yeni ve özgün bir dil tutumuyla şiire sokulması bağlamında birçok dizede görmek olanaklıdır: Sen çıkardın utancını duvara astın /.../ Ay kana kana batıyor /.../ Ellerim gece yatısına çağrılmış /.../ Soyunarak ağlayan bir kadını...

Pek çok benzerini hemen her şiirinin en az birkaç dizesinde gördüğümüz, Karacaoğlan rahatlığını yansıtan bu söylem, içerik ve biçim sarmalı, şairin 37 yıllık şiir yaşamının tümünde ve her dönemde belirgin olarak yer alır. Ondaki Karacaoğlan tutku ve yansımasını aşağıdaki dizelerde, hem erotik duyarlığın serimlenişi, hem de söylem düzeyinde çarpıcı izlerle buluyoruz -bu arada Karacaoğlan’ın, “Ben gönlümü üç güzele kaptırdım” şiirini anımsayalım:

Seni bir kere öpsem ikinin hatırı kalıyordu
İki kere öpeyim desem üçün boynu bükük
Yüzünün bitip vücudunun başladığı yerde
Memelerin vardı memelerin kahramandı sonra
Sonrası iyilik güzellik.

Cemal Süreya, “Yunus ki sütdişleriyle Türkçenin” şiirinde, Türkçenin büyük geleneğiyle buluşmasını çok açık belirler, pœtik bir tavıra dönüştürür:
Dolanıp bütün yukarı illeri /.../
Canından sızdırmıştı şiiri; /.../
Sen ki şu kısacık hayatında
Sevdin ve yaşadın kelimeleri

Şair, tarihsel uğrakları da anımsatarak akışkan bir çizgide iniş çıkışlarıyla bütün bir Anadolu haritasında Türkçenin büyük ustalarını, dehalarını serimler ve şiiri şöyle bitirir:
Sen işte bunlarla bildin Türkçeyi
Bunlarla
Gelen giden obayı sevdi

Aynı şiirde, şair, Türkçenin genel serüveni içinde kendi trajedisine de yer verir: babasının ölümü üstüne ana dilinde ağlayamayışının derin acısını duyar. Süreya’nın ailesi Dersim sürgünlerindendi; ilkokula başlama yaşında sürgünü kendi de yaşayan şair, bu gerçeği uzun yıllar saklamak zorunda kalışını açıklarken, ölüm acısını Türkçede anlatmaya yetmeyişini de ima eder:

Ama ağlamak haramdı sana
O günler istesen de istemesen de
Boğazında buruldu kaldı Türkçe
Mevsimlerin tülüne sarılı halde
Yıllarca dillendirdin acını
Utandın ondan korktun bir bakıma
Sakladın geleninden gideninden

Ne ki yıllar sonra böyle söylese de, Türkçe’nin en güzel şiir kitaplarından birini, Üvercinka’yı yayımladığı sıralarda şair, bir baba için Türkçedeki en büyük ağıtı yazar:
Sizin hiç babanız öldü mü?
Benim bir kere öldü kör oldum
Yıkadılar aldılar götürdüler
Babamdan ummazdım bunu
kör oldum

Cemal Süreya, Türkçenin anlatım yetisini her geçen gün daha zengin biçim ve kalıplarıyla edinip onu işlerken, yaşadığı o çok derin trajediyi aşma gücünü de yaratır. Şair, Türkçenin Anadolu’da bin yıllık birleştirici gücüyle halkların yaşamına yerleşme serüveninde tüm insani ilişkilerin onunla mayalanmasını sergiler; Türkçenin birleştirici gücündeki yurttaş oluşturma yetisini daha da içselleştirir ve savunur:
Sen işte bunlarla bildin Türkçeyi.
Onunla birlikte yineleyelim: Türkçe’den bir kıl koparacaksın, içinde dünyayı görürsün... Bunun anlamı şudur: Türkçe bütün dünyayı içselleştirir, insanları birleştirir, Türkçe yurttaşlık ve barış oluşturur, vatansızların ve sürgünlerin ana vatanıdır...

KAVİMLER KAPISI CUMHURİYETİ
1970’lerde, onun çevirisiyle Bazil Nikitin’in Özgürlük Yolu Yayınları’nda çıkan iki ciltlik Kürtler kitabını okuduk. O kitaptan Kürtlerin tarihini öğrenirken, Anadolu halklarının birlikte yaşama iradesinin tarihsel ve sosyal köklerini de öğrendik... 12 Eylül’den sonraki bir yazısında, “kendi yurdunda sürgün aydınlar” diyordu. Böyleyken bu ülke insanında her şeye karşın yurdunda yaşadığı duygusunu güçlü tutan şeyin Türkçe yurttaşlığı oluşunu son şiirinde bile sevgiyle büyüttü... O, Türkiye’yi Kavimler Kapısı Cumhuriyeti olarak tanımladı... Bu, Türkçe yurttaşlığının anakarasını da tanımlıyor.

Üvercinka dergisinin elinizdeki Ocak sayısında, yazar arkadaşlar Cemal Süreya’nın farklı yönelimlerini ortaya koyarken, Türkçe yurttaşlığı anlayışını öne çıkarışımız bundandır. Kardeşlik duygularıyla örülmüş bu yurttaşlık anlayışına ülkemizin büyük ihtiyacı var: Çünkü gerçekten barışa ve ilerlemeye ihtiyacımız var. Cemal Süreya’nın bize ihtiyacı yok, ama bizim ona büyük ihtiyacımız var. Son dönem şiirlerinden birini şöyle bitiriyordu:
Divan Nâzım Hikmet İkinci Yeni
Kaç gündür adını düşünüyorum
Ne demiş uçurumda açan çiçek
Yurdumsun ey uçurum
Bir başka şiirinde ise şöyle demişti: Seviş yolcu büyük sözler söyle ve hemen ayrıl / Uçurumlar birleştirir yüksek tepeleri.
Biz Cemal Süreya Kültür ve Sanat Derneği olarak, sıradağları birleştiren uçurumlardan biri olmaya varız!
Az önce, içeriye girerken, Aydınlık Gazetesi’nden basım aşamasında bir haber geldi: “2016’yı Cemal Süreya yılı ilan ediyoruz!”
Elbette kutladık ve duyurmakla kalmayıp Yönetim Kurulu olarak, bu yıl herkesle birlikte daha çok çalışmak üzere kolları sıvarız, dedik:
Ne demiş uçurumda açan çiçek
Yurdumsun ey uçurum.

Kaynak: aydinlikgazete.com
Devamı

Cemal Süreya anmasına yoğun ilgi

Açılış konuşmasını Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği Başkanı Seyyit Nezir’in yaptığı gece Kadıköy Belediye Başkan Aykurt Nuhoğlu’nun eşi Ebru Nuhoğlu, Başkan Yard. Ülkü Koçak, Cemal Süreya’nın eşi Zuhal Tekkanat, Fügen Kıvılcımer, Hüseyin Alemdar, İnci Ponat, Melahat Babalık, Yelda Karataş, İkbal Kaynar’ın konuşmaları ve Cemal Süreya şiirleri ile devam etti.
Ayben Altunç’un yönetmenliğini üstlendiği bir belgesel filmin de gösterildiği gecede Ufuk Karakoç, başta Cemal Süreya’nın en sevdiği türkülerden olan “Odam kireçtir benim” ve “Dersim dört dağ içinde” olmak üzere türküleriyle geceye renk kattı.
Devamı

Doğudan doğan ağlar

socialtr
Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından





14 Aralık 2014'de güncellendi






geliştirildiğini biliyormuydunuz.Bilmemeniz duymamanız hatta (-herkes facebook ve diğerlerini kullanıyor) diyebilirsiniz haklı olarak.Peki şu soruyu kendinize sordunuz mu;Neden bir sosyal ağı kullanayım ve/veya facebok,twitter gibi elin ağları zaman içerisinde evrensel ağ olmuş bugün kazançları devasa boyutlarda.Neden ülkemin ağları evrensel boyutlara özgürce ulaşmasın?Neden facebook vb. ağları büyüttüysem ülkemin ağlarını büyütme konusunda omuz atmayayım?Siber ağlarda verileriniz(fotoğraf,video,kişisel bilgileriniz vs.vb.) bildiğimiz kullandığımız ağların,bilemediğimiz kişisel veri depolama merkezi konomunda.Bu konum ileride doğacak çok büyük sakıncalar içermekte.Bu konuda wikipedia değilde,çeşitli kitaplara gözatabilirsiniz. :-)

Gelelim ülkemizde doğan sosyal ağlara. quup, takiplen, freelyshout, mergeen,inkiveta, pondr, wly ve inploid birbirinden farklı sürekli geliştirilme aşamasında olan sosyal ağlar.Şunu unutmamak gerekir ki,facebook ilk çıkışından günümüze kadar nasıl gelişti ise;yukarıda yazdığım sosyal ağlarda sürekli geliştirilme aşamasındadır.

İnkiveta, pondr,takiplen, freelyshout, mergeen,quup ve inploid sosyal ağları inceleyelim;
1 - QUUP.COM
image
quup
Adı:quup
Sloganı: Keşfetmeye Hazır mısın?
Kurum: SiberUzay Teknolojileri Ltd.
Diller: Türkçe • English • Azerbaycan dili
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:AndroidMOBİL - TABLETyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok BlackBerry İpadyok







2 - TAKİPLEN.COM

takiplen
takiplen
Adı:Takiplen
Sloganı:Gerçek olanı tkip et
Kurum: Netkoza
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Andoid(mobil ve tablet uyumlu) , İOSİPHONE,Firefox OSyok,Windows Phoneyakında BlackBerry İpadyakında







3 - FREELYSHOUT.COM

freelyshout
freelyshout
Adı: Freelyshout 26.02.2013
Sloganı: Beta'dır ve her zaman beta kalacaktır. Çünkü kusursuzluk hep bir adım ileride olacaktır.
Kurum: Freelyshout
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidyok , İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok







4 - İNKİVETA.COM

inkiveta
inkiveta
Adı:İnkiveta
Sloganı: İlgini çeken konular, yerler ve kişiler hakkında özgürce konuş. Bir damla mürekkep bir milyon kişiyi düşündürebilir." George Gordon Byron
Kurum: Netinternet Bilgisayar Telekomünikasyon San. ve Tic. Ltd. Şti'ne ait Pamukkale Üniversitesi Teknoloji Geliştirme Bölgesi Veri Merkezi.
Diller: Türkçe • English • Deutsch • 日本語
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Android(mobil ve tablet) , İOSyakında,Firefox OSyok,Windows Phoneyok







5 - MERGEEN.COM

mergeen
mergeen
Adı:Mergeen
Sloganı: Fikirlerini özgür bırak !
Kurum:mergeen.com
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Android , İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok







6 - İNPLOİD.COM

İnploid
İnploid
Adı: İnploid
Sloganı: Bilmek istediğin her şeye ulaş
Kurum: inploid.com
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidvar İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok







image
Adı: Pondr
Sloganı: -
Kurum: pondr.it
Diller: English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidyok İOS
var,Firefox OSyok,Windows Phoneyok







image
Adı: Wly
Sloganı: -
Kurum: wly.in
Diller: English • Español • Türkçe
©
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidvar İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok

Son olarak;Eksiklikleri olsada sürekli geliştirilme aşamasındaki ağlar hakkında yorumlarınızı aşağıda yazabilirsiniz. Ağlarda gelişmeler oldukça yenilekler eklenecektir.
Sosyal ağların tanıtım Videosu:
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=videoseries?list=PLrZBAqN7E73xfV7aMYonz_UCvJP-T1yR9&w=650&h=300]

Not:Türkçe imla klavuz hataları için özür dilerim.

Yazan :Ümit Solmaz Homeland Post Network Community Editörü
▪▪▪not:▪▪▪
Devamı

Doğudan doğan ağlar

socialtr
Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından

Devamı

Doğudan doğan ağlar

socialtr
Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından




14 Aralık 2014'de güncellendi




geliştirildiğini biliyormuydunuz.Bilmemeniz duymamanız hatta (-herkes facebook ve diğerlerini kullanıyor) diyebilirsiniz haklı olarak.Peki şu soruyu kendinize sordunuz mu;Neden bir sosyal ağı kullanayım ve/veya facebok,twitter gibi elin ağları zaman içerisinde evrensel ağ olmuş bugün kazançları devasa boyutlarda.Neden ülkemin ağları evrensel boyutlara özgürce ulaşmasın?Neden facebook vb. ağları büyüttüysem ülkemin ağlarını büyütme konusunda omuz atmayayım?Siber ağlarda verileriniz(fotoğraf,video,kişisel bilgileriniz vs.vb.) bildiğimiz kullandığımız ağların,bilemediğimiz kişisel veri depolama merkezi konomunda.Bu konum ileride doğacak çok büyük sakıncalar içermekte.Bu konuda wikipedia değilde,çeşitli kitaplara gözatabilirsiniz. :-)

Gelelim ülkemizde doğan sosyal ağlara. quup, takiplen, freelyshout, mergeen,inkiveta, pondr, wly ve inploid birbirinden farklı sürekli geliştirilme aşamasında olan sosyal ağlar.Şunu unutmamak gerekir ki,facebook ilk çıkışından günümüze kadar nasıl gelişti ise;yukarıda yazdığım sosyal ağlarda sürekli geliştirilme aşamasındadır.

İnkiveta, pondr,takiplen, freelyshout, mergeen,quup ve inploid sosyal ağları inceleyelim;
1 - QUUP.COM
image
quup
Adı:quup
Sloganı: Keşfetmeye Hazır mısın?
Kurum: SiberUzay Teknolojileri Ltd.
Diller: Türkçe • English • Azerbaycan dili
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:AndroidMOBİL - TABLETyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok BlackBerry İpadyok




2 - TAKİPLEN.COM

takiplen
takiplen
Adı:Takiplen
Sloganı:Gerçek olanı tkip et
Kurum: Netkoza
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Andoid(mobil ve tablet uyumlu) , İOSİPHONE,Firefox OSyok,Windows Phoneyakında BlackBerry İpadyakında




3 - FREELYSHOUT.COM

freelyshout
freelyshout
Adı: Freelyshout 26.02.2013
Sloganı: Beta'dır ve her zaman beta kalacaktır. Çünkü kusursuzluk hep bir adım ileride olacaktır.
Kurum: Freelyshout
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidyok , İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok




4 - İNKİVETA.COM

inkiveta
inkiveta
Adı:İnkiveta
Sloganı: İlgini çeken konular, yerler ve kişiler hakkında özgürce konuş. Bir damla mürekkep bir milyon kişiyi düşündürebilir." George Gordon Byron
Kurum: Netinternet Bilgisayar Telekomünikasyon San. ve Tic. Ltd. Şti'ne ait Pamukkale Üniversitesi Teknoloji Geliştirme Bölgesi Veri Merkezi.
Diller: Türkçe • English • Deutsch • 日本語
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Android(mobil ve tablet) , İOSyakında,Firefox OSyok,Windows Phoneyok




5 - MERGEEN.COM

mergeen
mergeen
Adı:Mergeen
Sloganı: Fikirlerini özgür bırak !
Kurum:mergeen.com
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Android , İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok




6 - İNPLOİD.COM

İnploid
İnploid
Adı: İnploid
Sloganı: Bilmek istediğin her şeye ulaş
Kurum: inploid.com
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidvar İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok




image
Adı: Pondr
Sloganı: -
Kurum: pondr.it
Diller: English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidyok İOS
var,Firefox OSyok,Windows Phoneyok




image
Adı: Wly
Sloganı: -
Kurum: wly.in
Diller: English • Español • Türkçe
©
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Androidvar İOSyok,Firefox OSyok,Windows Phoneyok

Son olarak;Eksiklikleri olsada sürekli geliştirilme aşamasındaki ağlar hakkında yorumlarınızı aşağıda yazabilirsiniz. Ağlarda gelişmeler oldukça yenilekler eklenecektir.
Sosyal ağların tanıtım Videosu:
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=videoseries?list=PLrZBAqN7E73xfV7aMYonz_UCvJP-T1yR9&w=650&h=300]

Not:Türkçe imla klavuz hataları için özür dilerim.

Yazan :Ümit Solmaz Homeland Post Network Community Editörü
▪▪▪not:▪▪▪
Devamı

Doğudan doğan ağlar

socialtr
Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından

Devamı

Yeni Sosyal Ağlar

image

Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından geliştirildiğini biliyormuydunuz.Bilmemeniz duymamanız hatta (-herkes facebook ve diğerlerini kullanıyor) diyebilirsiniz haklı olarak.
Peki şu soruyu kendinize sordunuz mu;Neden bir sosyal ağı kullanayım?Facebok,Twitter gibi ağları zaman içerisinde evrensel ağ olmuş bugün kazançları devasa boyutlarda.Neden ülkenizin ağları evrensel boyutlara özgürce ulaşmasın?Facebook vb. ağlar kullanıcılar tarafından büyütülen bir gerçek,bu gerçekten yola çıkarsak büyüttüğünüz popüler ağların siz kullanıcıya faydası varmı?Siber ağlarda verileriniz(fotoğraf,video,kişisel bilgileriniz vs.vb.) bildiğimiz kullandığımız ağların,bilemediğimiz kişisel veri depolama merkezi konumunda.Bu konum ileride doğacak çok büyük sakıncalar içermekte.Bu konuda wikipedia değilde,çeşitli kitaplara gözatabilirsiniz. :-)

Gelelim ülkemizde doğan sosyal ağlara. pondr,mergen,inkiveta,takiplen, freelyshout ve inploid birbirinden farklı sürekli geliştirilme aşamasında olan sosyal ağlar.Şunu unutmamak gerekir ki,facebook ilk çıkışından günümüze kadar nasıl gelişti ise;yukarıda yazdığım sosyal ağlarda sürekli geliştirilme aşamasındadır.

Freelyshout,Pondr,Mergeen,İnkiveta,Takiplen ve İnploid sosyal ağları inceleyelim;
»freelysout.com
Sloganı: "Beta’dır ve her zaman beta kalacaktır. Çünkü kusursuzluk hep bir adım ileride olacaktır."
Kurum: Freelyshout
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Android , İOS ,Firefox OS ,Windows Phone










»pondr.it
Adı: Pondr
Sloganı: -
Kurum: pondr.it
Diller: English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone










»mergeen.com
Adı:Mergeen
Sloganı: Fikirlerini özgür bırak !
Kurum:mergeen-Volkan Şengül
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone










»inkiveta.com
Adı:İnkiveta
Sloganı: İlgini çeken konular, yerler ve kişiler hakkında özgürce konuş. Bir damla mürekkep bir milyon kişiyi düşündürebilir.” George Gordon Byron
Kurum: Netinternet Bilgisayar Telekomünikasyon San. ve Tic. Ltd. Şti’ne ait Pamukkale Üniversitesi Teknoloji Geliştirme Bölgesi Veri Merkezi.
Diller: Türkçe • English • Deutsch • 日本語
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone










»takiplen.com
Adı:Takiplen
Sloganı:"Gerçek olanı takip et"
Kurum: Netkoza
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android , İOSİPhone | İpad ◐ ,Firefox OS,Windows Phone BlackBerry










»inploid.com
Adı: İnploid
Sloganı: "Bilmek istediğin her şeye ulaş"
Kurum: inploid.com
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone
Sosyal ağların birtakım eksiklikleri olsada geliştirme aşamasında olduğunu unutmamak gerekir.


Fobalico
Devamı

Yeni Sosyal Ağlar

image

Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından geliştirildiğini biliyormuydunuz.Bilmemeniz duymamanız hatta (-herkes facebook ve diğerlerini kullanıyor) diyebilirsiniz haklı olarak.
Devamı

Yeni Sosyal Ağlar

image

Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından geliştirildiğini biliyormuydunuz.Bilmemeniz duymamanız hatta (-herkes facebook ve diğerlerini kullanıyor) diyebilirsiniz haklı olarak.
Peki şu soruyu kendinize sordunuz mu;Neden bir sosyal ağı kullanayım?Facebok,Twitter gibi ağları zaman içerisinde evrensel ağ olmuş bugün kazançları devasa boyutlarda.Neden ülkenizin ağları evrensel boyutlara özgürce ulaşmasın?Facebook vb. ağlar kullanıcılar tarafından büyütülen bir gerçek,bu gerçekten yola çıkarsak büyüttüğünüz popüler ağların siz kullanıcıya faydası varmı?Siber ağlarda verileriniz(fotoğraf,video,kişisel bilgileriniz vs.vb.) bildiğimiz kullandığımız ağların,bilemediğimiz kişisel veri depolama merkezi konumunda.Bu konum ileride doğacak çok büyük sakıncalar içermekte.Bu konuda wikipedia değilde,çeşitli kitaplara gözatabilirsiniz. :-)

Gelelim ülkemizde doğan sosyal ağlara. pondr,mergen,inkiveta,takiplen, freelyshout ve inploid birbirinden farklı sürekli geliştirilme aşamasında olan sosyal ağlar.Şunu unutmamak gerekir ki,facebook ilk çıkışından günümüze kadar nasıl gelişti ise;yukarıda yazdığım sosyal ağlarda sürekli geliştirilme aşamasındadır.

Freelyshout,Pondr,Mergeen,İnkiveta,Takiplen ve İnploid sosyal ağları inceleyelim;
»freelysout.com
Sloganı: "Beta’dır ve her zaman beta kalacaktır. Çünkü kusursuzluk hep bir adım ileride olacaktır."
Kurum: Freelyshout
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması:Android , İOS ,Firefox OS ,Windows Phone







»pondr.it
Adı: Pondr
Sloganı: -
Kurum: pondr.it
Diller: English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone







»mergeen.com
Adı:Mergeen
Sloganı: Fikirlerini özgür bırak !
Kurum:mergeen-Volkan Şengül
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone







»inkiveta.com
Adı:İnkiveta
Sloganı: İlgini çeken konular, yerler ve kişiler hakkında özgürce konuş. Bir damla mürekkep bir milyon kişiyi düşündürebilir.” George Gordon Byron
Kurum: Netinternet Bilgisayar Telekomünikasyon San. ve Tic. Ltd. Şti’ne ait Pamukkale Üniversitesi Teknoloji Geliştirme Bölgesi Veri Merkezi.
Diller: Türkçe • English • Deutsch • 日本語
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone







»takiplen.com
Adı:Takiplen
Sloganı:"Gerçek olanı takip et"
Kurum: Netkoza
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android , İOSİPhone | İpad ◐ ,Firefox OS,Windows Phone BlackBerry







»inploid.com
Adı: İnploid
Sloganı: "Bilmek istediğin her şeye ulaş"
Kurum: inploid.com
Diller: Türkçe • English
Geliştirme:Sürekli
Uygulaması: Android İOS ,Firefox OS ,Windows Phone
Sosyal ağların birtakım eksiklikleri olsada geliştirme aşamasında olduğunu unutmamak gerekir.


Fobalico
Devamı

Yeni Sosyal Ağlar

image

Facebook,twitter gibi sosyal ağların dışında da,Sosyal ağların olduğunu ve bunların kendi müdendislerimiz tarafından geliştirildiğini biliyormuydunuz.Bilmemeniz duymamanız hatta (-herkes facebook ve diğerlerini kullanıyor) diyebilirsiniz haklı olarak.
Devamı

King Kağıt

Herkes tarafından severek oynanan iskambil oyunlarından king, türkçe olarak türkçe king oyunu indir konusunda seni bekliyor.

King oyunu ile gerçek anlamda zevkli dakikalar yaşayacak ve bilgisayarından online olarak oynayabileceksin. Boyutu da çok yüksek bir alanı kaplamamaktadır, gerçek bir king oyunu oynamak istersen sitemizin türkçe king oyunu indir konusuna girerek oyunu indirebilirsin.

Sitemizde türkçe ingilizce her türlü oyun paylaşımına devam edeceğiz, iyi oyunlar dileyerek türkçe king oyunu indir konusunu noktalıyorum.
Devamı

Tevhid-i Tedrisat Kanunu(Öğretim Birliği Yasası)




tevhidi-tedrisat-kanunu
Bilgi Kutusu: Kanun No :430 Kabul Tarihi :3.3.1340 (1924) R.Gazete'de Yayımı :6.3.1340 (1924) Sayısı :63

MADDE 1-
Türkiye dahilinde bütün müessesatı ilmiye ve tedrisiye Maarif Vekaletine merbuttur.

MADDE 2- Şer'i ve Evkaf Vekaleti veyahut hususi vakıflar tarafından idare olunan bilcümle medrese ve mektepler Maarif Vekaletine devir ve raptedilmiştir.
MADDE 3- Şer'iye ve Evkaf Vekaleti bütçesinde mekatip ve medarise tahsis olunan mebaliğ Maarif bütçesine nakledilecektir.
MADDE 4- Maarif Vekaleti yüksek diniyat mütehasısları yetiştirilmek üzere Darülfünunda bir İlahıyat Fakültesi tesis ve imamet ve hitabet gibi hidematı dineyinin ifası vazifesi ile mükeelef memurların yetişmesi için de ayrı mektepler küşat edecektir.
MADDE 5-Bu kanun neşri tarihinden itibaren terbiye ve tedrisatı umumiye ile müştegil olup şimdiye kadar Müdafaai Milliyeye merbut olan askeri rüşti ve idadilerle Sıhhiye Vekaletine merburt olan darüleytamlar,bütçeleri ve heyeti talimiyeleri ile beraber Maarif Vekaletine raptolunmuştur.Mezkür rüşti ve idadilerde bulunan heyeti talimiyelerin ciheti irtibatları atiyen ait olduğu ve Vekaletler arasında tahvil ve tanzim edilecek ve o zamana kadar orduya mensup olan muallimler orduya nispetlerini muha-faza edecektir.
637 sayılı 22.4.1941 Tarihli kanunla eklenen fıkra).Mektebi Harbiyeye menşe teşkil eden askeri liseler bütçe kadroları ile Müdafaai Milliye Vekaletine devrolmuştur.
MADDE 6-İşbu kanun tarihi neşrinden muteberdir.
MADDE 7-İşbu kanunun icrayı ahkamına İcra Vekilleri Heyeti memundur.İlamların ve matbu muamelat cetvel ve defterinin 1929 Haziran iptidasına kadar eski usulde yazılması caizdir.Verilecek tapu kayıtları ve senetleri ve nufus ve evlenme cüzdanları ve kayıtları ve askeri hüviyetve terhis cüzdanları 1929 Haziranı iptidasından itibaren Türk harfleriyle yazılacaktır.
MADDE 4- Halk tarafından vaki müracatlarda eski arap harfleriyle yazılı olanlarının kabülü 1929 Haziranının birinci gününe kadar caizdir.1928 senesi kanunun evveli iptidasından itibaren Türkçe hususi,resmi levha,tabela,ilan,reklam vesinema yazıları ile kezalik Türkçe hususi,resmi bilcümle mevkut,gayrı mevkut gazete,risale ve mecmuaların Türk harfleriyle basılması ve yazılması mecburidir.
MADDE 5- 1929 Kanunusanisi iptidasından itibaren Türkçe basılacak kitapların Türk harfleriyle basılması mecburidir.
MADDE 6- Resmi ve hususi bütün zabıtlarda 1930 Haziranı iptidasına kadar eski Arap harflerinin stenografi makamında istimali caizdir. Devletin bütün idare ve müeseselerinde kullanılan kitap,kanun,talimatname,defter,cetvel,kayıt ve sicil gibi matbuların 1930 Haziranı iptidasına kadar kullanılması caizdir.
MADDE 7-Para ve hisse senetleri ve bonolar ve esham ve tahvilat ve pul ve sair kıymetli evrak ile hukuki mahiyeti haiz bilcümle eski vesikalar değiştirilmedikleri müddetçe muteberdirler.
MADDE 8-Bilumum bankalar,imtiyazlı ve imtiyazsız şirketler,cemiyetler ve müesseselerin bütün Türkçe muamelatına Türk harfleri tatbiki 1929 Kanunusanisinin birinci gününü geçmez. Şu kadar ki halk tarafından mezkur müeseselere 1929 Haziranı iptidasına kadar eski Arap harfleriyle müracaat vaki olduğu taktirde kabul olunur. Bu müesseselerin ellerinde mevcut eski Arap harfleriyle basılmış defter,cetvel katolog, nizamname ve talimatname gibi matbuaların1930 Haziranı iptidasına kadar kullanılma-sı caizdir.
MADDE 9-Bütün mekteplerin Türkçe yapılan tedrisatında Türk harfleri kullanılır Eski harflerle matbu kitaplarla tedrisat icrası memnudur.
MADDE 10-Bu kanun neşri tarihinden muteberdir.
MADDE 11-Bu kanunun ahkamını icraya İcra Vekilleri Heyeti memurdur.



Devamı

Tevhid-i Tedrisat Kanunu(Öğretim Birliği Yasası)




tevhidi-tedrisat-kanunu
Bilgi Kutusu: Kanun No :430 Kabul Tarihi :3.3.1340 (1924) R.Gazete'de Yayımı :6.3.1340 (1924) Sayısı :63

MADDE 1-
Türkiye dahilinde bütün müessesatı ilmiye ve tedrisiye Maarif Vekaletine merbuttur.

MADDE 2- Şer'i ve Evkaf Vekaleti veyahut hususi vakıflar tarafından idare olunan bilcümle medrese ve mektepler Maarif Vekaletine devir ve raptedilmiştir.
MADDE 3- Şer'iye ve Evkaf Vekaleti bütçesinde mekatip ve medarise tahsis olunan mebaliğ Maarif bütçesine nakledilecektir.
MADDE 4- Maarif Vekaleti yüksek diniyat mütehasısları yetiştirilmek üzere Darülfünunda bir İlahıyat Fakültesi tesis ve imamet ve hitabet gibi hidematı dineyinin ifası vazifesi ile mükeelef memurların yetişmesi için de ayrı mektepler küşat edecektir.
MADDE 5-Bu kanun neşri tarihinden itibaren terbiye ve tedrisatı umumiye ile müştegil olup şimdiye kadar Müdafaai Milliyeye merbut olan askeri rüşti ve idadilerle Sıhhiye Vekaletine merburt olan darüleytamlar,bütçeleri ve heyeti talimiyeleri ile beraber Maarif Vekaletine raptolunmuştur.Mezkür rüşti ve idadilerde bulunan heyeti talimiyelerin ciheti irtibatları atiyen ait olduğu ve Vekaletler arasında tahvil ve tanzim edilecek ve o zamana kadar orduya mensup olan muallimler orduya nispetlerini muha-faza edecektir.
637 sayılı 22.4.1941 Tarihli kanunla eklenen fıkra).Mektebi Harbiyeye menşe teşkil eden askeri liseler bütçe kadroları ile Müdafaai Milliye Vekaletine devrolmuştur.
MADDE 6-İşbu kanun tarihi neşrinden muteberdir.
MADDE 7-İşbu kanunun icrayı ahkamına İcra Vekilleri Heyeti memundur.İlamların ve matbu muamelat cetvel ve defterinin 1929 Haziran iptidasına kadar eski usulde yazılması caizdir.Verilecek tapu kayıtları ve senetleri ve nufus ve evlenme cüzdanları ve kayıtları ve askeri hüviyetve terhis cüzdanları 1929 Haziranı iptidasından itibaren Türk harfleriyle yazılacaktır.
MADDE 4- Halk tarafından vaki müracatlarda eski arap harfleriyle yazılı olanlarının kabülü 1929 Haziranının birinci gününe kadar caizdir.1928 senesi kanunun evveli iptidasından itibaren Türkçe hususi,resmi levha,tabela,ilan,reklam vesinema yazıları ile kezalik Türkçe hususi,resmi bilcümle mevkut,gayrı mevkut gazete,risale ve mecmuaların Türk harfleriyle basılması ve yazılması mecburidir.
MADDE 5- 1929 Kanunusanisi iptidasından itibaren Türkçe basılacak kitapların Türk harfleriyle basılması mecburidir.
MADDE 6- Resmi ve hususi bütün zabıtlarda 1930 Haziranı iptidasına kadar eski Arap harflerinin stenografi makamında istimali caizdir. Devletin bütün idare ve müeseselerinde kullanılan kitap,kanun,talimatname,defter,cetvel,kayıt ve sicil gibi matbuların 1930 Haziranı iptidasına kadar kullanılması caizdir.
MADDE 7-Para ve hisse senetleri ve bonolar ve esham ve tahvilat ve pul ve sair kıymetli evrak ile hukuki mahiyeti haiz bilcümle eski vesikalar değiştirilmedikleri müddetçe muteberdirler.
MADDE 8-Bilumum bankalar,imtiyazlı ve imtiyazsız şirketler,cemiyetler ve müesseselerin bütün Türkçe muamelatına Türk harfleri tatbiki 1929 Kanunusanisinin birinci gününü geçmez. Şu kadar ki halk tarafından mezkur müeseselere 1929 Haziranı iptidasına kadar eski Arap harfleriyle müracaat vaki olduğu taktirde kabul olunur. Bu müesseselerin ellerinde mevcut eski Arap harfleriyle basılmış defter,cetvel katolog, nizamname ve talimatname gibi matbuaların1930 Haziranı iptidasına kadar kullanılma-sı caizdir.
MADDE 9-Bütün mekteplerin Türkçe yapılan tedrisatında Türk harfleri kullanılır Eski harflerle matbu kitaplarla tedrisat icrası memnudur.
MADDE 10-Bu kanun neşri tarihinden muteberdir.
MADDE 11-Bu kanunun ahkamını icraya İcra Vekilleri Heyeti memurdur.



Devamı

Chromium Nasıl Türkçe Yapılır?

Yazan: Ümit Solmaz ~ Kütüphanemiz



Milyonlarca Linux Mint kullanıcılarının sorunlarında biri olan, Linux Mint 'Yazılım Yönetici'nde Chromium tarayısını yükledikten sonra Türkçe olmaması.

Chromium'u Türkçe olması sağlamanın pratik bir yolu var. Chromium tarayıcısını nasıl Türkçe yapacağımızı alttaki adımları uygulayarak ayarlayalım.

Birinci Adım:


Menü » UçbirimUçbirim açtıktan sonra altta ki komutu giriyoruz:


İkinci Adım
Uçbirim'e ekleyeceğiniz kod:


sudo apt-get install chromium-browser-l10n

Kısa süren işlem bittikten sonra Chromium tarayıcımızı açıyoruz.

- Haydi hepinize kolay gelsin 😉
Devamı